"Mary had a little lamb"を題材にして、英語の勉強をする。
"Mary had a little lamb" wo daizai ni site, eigo no benkyô wo suru.
Mary had a little lamb,
little lamb, little lamb,
Mary had a little lamb,
whose fleece was white as snow.
先ずは"Mary had a little lamb,"を日本語に訳す。
Mazu wa "Mary had a little lamb," wo nippoongo ni yakusu.
エキサイト翻訳で訳してみると・・・。
Exeite hon'yaku de yakusite miruto...
Mary had a little lamb,
メアリは少しのラムを食べました。
Mary wa sukosi no lamb wo tabeta.
食べちゃダメだよ・・・。
Tabetya dame dayo...
"had"は"have"の過去形・過去分詞。動詞で使われているので、過去形、〜した、の表現。
"had" wa "have" no kakokei. ...sita, no hyôgen.
メリーは小さな羊を所有した。
Mary wa tîsana hituzi wo syoyû sita.
こうなる。これから始まる物語の起こりを示しているのでは無いか。
Korekara hazimaru monogatari no okori wo simesite iru.
次に"whose fleece was white as snow."を訳す。エキサイト翻訳では、
Tugi ni "whose fleece was white as snow." wo yakusu. Exeite hon'yaku deha,
whose fleece was white as snow.
毛は雪のように白かったです。
Ke wa yuki no youni siro katta desu.
まぁそんなものだろう。
Mâ, Sonna mono darô.
この文はbe動詞が使われているので、静的な動作を表している。
Kono bun wa be dôsi ga tukawarete irunode, seiteki na dôsa wo arawasite iru.
詳しくたずねる 主語(動作主) 動詞(動作) 何を、どのように、どうした
whose fleece was white as snow
誰の 羊毛 〜だった 白い 同等 雪
誰の羊毛は 雪と同等な白さだった
小さな羊の毛は雪と同等な白さだった
代名詞を補って、
"whose" wo oginatte,
小さな羊の毛は雪と同等な白さだった。
Tîsana hituzi no ke wa yuki to dôtô na sirosa datta.
としました。そんな意味だったんだなぁ、と思ってもらえれば良いです。
...to simasita.
ついでに、この二文をつなげてみる。メリーは雪と同等な白さの小さな羊を所有した。
Tuide ni, kono nibun wo tunagete miru. Mary wa yuki to dôtô na sirosa no tîsana hituzi wo syoyû sita.
Mary had a little lamb whose fleece was white as snow.
代名詞がそのまま関係代名詞になりました。
Daimeisi ga sonomama kankei-daimeisi ni narimasita.
ふたたび、エキサイト翻訳で訳してみると・・・。
Hutatabi, Exeite hon'yaku de yakusite miruto...
Mary had a little lamb whose fleece was white as snow.
メアリは毛が雪のように白かった少しのラムを食べました。
Mary wa ke ga yuki no yôni siro katta sukosi no lamb wo tabeta.
食べちゃダメだよ・・・。
Tabetya dame dayo...
最後に、発音記号を示します。歌唱の参考にしてください。
Saigo ni, hatuon kigô wo simesimasu. Kasyô no sankoô ni site kudasai.
meri hæd ə lɪtəl læm
lɪtəl læm lɪtəl læm
meri hæd ə lɪtəl læm
hu:z fli:s wʌz hwait æz(əz) snoʊ
リートルラム、では無くて、リットルラムってリズムで歌うと良いです。
"rîtoruramu" deha nakute, "rittoruramu" tte rizumu de utau to yoi desu.
ちなみに、ベーシックイングリッシュで表現してみました。
Tinami ni, BASIC English de hyôgen site mimasita.
Mary had a little animal,
little animal, little animal,
Mary had a little animal,
whose wool was white as snow.
トキポナでも表現してみました。
toki pona demo hyôgen site mimasita.
jan Meli jo soweli lili.
soweli lili. soweli lili.
jan Meli jo soweli lili.
linja ni li waro.
メリが所有する小さい哺乳類。その毛は白い。そんな意味。
Meri ga syoyû suru tîsai honyûrui. Sono ke wa siroi. Son'na imi.